人人做人人爽,欧美色在线,一个人的高清视频www,69xxxx女人,啊用力点国产嗯快在线观看,久热这里只有精品视频6

背景: 閱讀新聞

劉小非:紫窯隨筆(一)






[日期:2015-05-24] 來源:綠寶石藝術陶瓷館  作者:劉小非 [字體: ]
        這般顏色做將來極可能是一句祈雨詞
        “雨過青天云破處,這般顏色做將來。”極可能是一句祈雨詞,詞中描繪的是雨中的天色。具體指謂是天的整體情景,而不是一小塊準確的顏色。
        這個詩句的版本很多,但公推上面這個明萬歷年間,謝肇淛著《五雜俎》中的摘錄為最早。也最具文獻意義,
        有一個奇怪現象,每一個版本的擁躉者都強調其他版本沒道理。在所有可能變化的版本中,好像沒有一個版本讓大家都舒服,都認同。
        恐怕歷史上從來就沒有一句古詩句,會如此改來改去,拼來拼去,解釋來解釋去,連作者也換來換去。
        問題到底出在哪兒呢?主要有些作者是對古人用詞特點不知道,對詩句描寫的情景沒扣對。
        一 “顏色”的古義為臉色,今義才把它變為各種色彩的統稱。
        二 “雨過”不僅有過去時的含義,也有正在進行時,和將要進行時的含義。
        三 “云破處”不僅可以指某個空間點,也可以指某個時間點。比如“話語說到傷心處”。“云破處”不能排除“云破時”的含義。
        “云破”在古語、諺語中還是一個有固定含義的組合詞。古時“云破”中的“云”一般僅指烏云,而少見指白云、霞云、云朵。比如“烏云破白,大雨要來。”“烏云不破一陣風,大雨肯定要落空。”“亮一亮,下一丈。”“烏云腳露白,大雨就要來。”等等。
        四 “做將來”在宋元明時期俚語中常見為“做起來”,“做下來”和“做出來”的意思。“將”只是個語氣助詞,在這里,“將來”沒有“未來”的意思。
        五 最后談一下“青天”。
        “把酒問青天”,“一只白鷺上青天”,“得見青天”這是古文中常見的對“青天”的使用。“青天”一般是指我們頭頂上的天空,絕沒有青色的天空之義。
        古人對色彩的描述和今人有本質的區別。古人基本以物定色,同樣是黑,有玄、墨、皂、烏、冥、黟、黝、黯、黛等等,皆以事物相對應。沒有今人對黑色使用的描述:純黑、淺黑、深黑、亮黑、灰黑、紫黑等。也沒有黑乎乎、黑黢黢、黑黑的等。
        青色亦然,今人不理解,為什么青色形容天空的時候是指藍色,形容大地的時候是指綠色,而形容衣服的時候又成了指黑色。殊不知“青”本義是“象物生時色也”,逐引申為“年輕”義。
        它是指天、地、衣自生的最本義的色彩。青是天最原本的色彩。古人不可能把青色作為一種顏色去形容天空。只有今人才有這個習慣。換句話說,在古人看來,什么顏色的天色都是青天。
        如此理解古人詞義,這句詩句更真實的原義變成白話或許就成了:
“雨行天空云破時,這般天色做出來。”
        試想,在古人只能把顏色當成臉色,或引申成姿色(回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。),天色來使用的情況下,即使云彩在局部漏出一塊藍天來,一塊藍天也不能代表天色,我們常說:“天色已不早”,“天色不好”,“看天色要下雨”等都是說天的整體情況。
        “雨過青天云破處,這般顏色做將來。”從字面祈使的語氣和兩句話的前后對應來看,極有可能是道士祈雨中的禱詞。
        那么,“雨過青天云破處,這般顏色做將來。”是道士行云布雨,禱祝上蒼的“驅雨訣”呢?還是柴世宗或者宋徽宗寫的關于柴窯或汝窯釉色的批示呢?
        以一種事物色彩的精準描述來圈定另一事物色彩的制作規定,符合古代人嚴謹的以物色規定物色的行事方式。問題是柴瓷和汝瓷二者誰更符合這種水天一色,煙雨茵茵地描述呢?顯然,汝瓷的遺存中存在這種色調,而柴窯的描述中沒有這種色調。
        “雨過青天云破處,這般顏色做將來。”到底是道士的祈雨文還是皇帝的制瓷批示呢?希望此文能拋磚引玉,引來更多的人進行更深入的研究。
收藏 推薦 打印 | 錄入:綠寶石 | 閱讀:
相關新聞       柴窯